Cosas simples a considerar en los subtítulos (2.ª edición)

En mi andanza como fansubber he ido tomando en cuenta detalles que parecen no tener importancia, pero que de algún modo resultan convenientes.

Continue reading “Cosas simples a considerar en los subtítulos (2.ª edición)”

Advertisements

Adaptación versus traducción literal

625

Este es un tema muy controvertido que se puede discutir y discutir y nunca llegar a nada.

A veces los fansubber nos ponemos a pensar la mejor forma en que debe ir una traducción amena.

Pero ¿qué es lo más conveniente?

Continue reading “Adaptación versus traducción literal”